TETRISS ARTE

Un formato innovativo di eventi di contagio culturale e diffusione dei prodotti artistici creati dal QC T.E.T.R.I.S.S.
In una rete originale di disseminazione nella regione, nella nazione, nel metaverso, salpiamo alla volta di terre note e inesplorate: in città, nei teatri, sulle spiagge, in riva al fiume, in sella a una bicicletta o a bordo di un pedalò. Coinvolgendo un pubblico sempre diverso – per scoprire e farci scoprire; per raccontare, attraverso letture, performance, suoni e immagini, il nostro progetto: dall’Arte della traduzione alla Traduzione come arte a sé.
Perché TETRISS è un progetto di “traduzione totale” (P. Torop). E la traduzione è la lingua di tutti noi.

Un quadro che rappresenta il KOT MALEVICHA

МЯУ!

МЯУ! Ovvero “Il gatto del traduttore”

Scopri
Un quadro che rapresente il KOT MALEVICHA

VELONOTTE AI CONFINI // VELONOTTE ČEZ MEJO

Hai voluto tradurre? Adesso pedala!

Scopri
Happening semiotico sulla Russia LGBTQIA+ di ieri e di oggi

FROM RUSSIA WITH QUEER LOVE

“Happening semiotico” sulla Russia LGBTQIA+ di ieri e di oggi.

Scopri
CARTOLINE DA UN'ARCA RUSSA

TRENTATRÉ TRADUZIONI: CARTOLINE DA UN'ARCA RUSSA

"Perché il mare – è reciproco" (M. Cvetaeva)

Scopri
33 CARTOLINE DAL MARE

TRENTATRÉ CARTOLINE DAL MARE

ПОЕХАЛИ!

Scopri
COSA SI LEGGE QUANDO SI LEGGE IN TRADUZIONE? E COSA LEGGE (E RISCRIVE) L'IA?

COSA SI LEGGE QUANDO SI LEGGE IN TRADUZIONE?

ПОЕХАЛИ!

Scopri
immagine con spartito sullo sfondo e foto bianco e nero davanti

LA POLIFONIA CARSICA DELLA TRADUZIONE

ПОЕХАЛИ!

Scopri