МЯУ!
OVVERO IL GATTO DEL TRADUTTORE
In occasione della Giornata Nazionale del Gatto in Russia il Quadrato Culturale T.E.T.R.I.S.S. ha visitato l’universo felino del Cat Café Di Cane in Gatto di Martignacco, portando con sé un gomitolo di testi in traduzione dal russo 🧶
I nostri cat-tools? Gatti letterari, da romanzi, fiabe, leggende, poemi. Mici protagonisti di canzoni, fumetti e cartoni animati. E ancora: gatti acrobati, gatti cosmonauti e gatti guardiani di musei…
Origami felini, a incorniciare la proiezione di due filmati da noi tradotti e sottotitolati per la prima volta in italiano. In apertura, “Россия” (Russia), video-performance di Dmitrij Prigov, uno dei massimi esponenti del concettualismo moscovita, con il gatto Vas’ka. E a conclusione, “Полтора кота” (Un gatto e mezzo) – cortometraggio di Andrej Chržanovskij sui motivi dell’opera di Iosif Brodskij, in cui poesia, animazione, autobiografia e musica lirica si intrecciano sotto l’occhio attento di un enorme gatto rosso.
Zampate narrative e miagolii d’oltre confine. Per penetrare, attraverso lo sguardo straniato di pupille tagliate, un universo culturale enigmatico e ineludibile: perché la traduzione, come diceva Brodskij, “è la madre di ogni civiltà”.
Un immenso grazie ad Aurora e Stefano del cat café “Di cane in gatto” e agli adorabili Stellina, Chicco, Birillo e Pallina. Grazie di cuore alla prof. Claudia Daffara dell’Università di Verona, partner del progetto, per averci accompagnato in una serie di incursioni quantistiche mano nella zampa (del gatto di Schrödinger). Un ringraziamento va anche al nostro pubblico: 44 felinologi (in fila per sei col resto di uno e mezzo), che ci hanno seguito nell’esplorazione di questo mondo di mistiche creature.
С любовью,
Q.C. T.E.T.R.I.S.S. 🟥 🐾