“E IO VOLEREI COME IL VENTO”
А Я БЫ ЛЕТЕЛ КАК ВЕТЕР
ESCURSIONI SPAZIO-TEMPORALI ATTRAVERSO CONFINI REALI E (IM)POSSIBILI
Workshop “Velonotte” (prof. Sergey Nikitin-Rimsky)
Tra canzoni, immagini e poesie di Russia e non solo, ci alleniamo in vista di Nova Gorica-Gorizia Capitale europea della cultura 2025, immergendoci in testi culturali che racconteremo poi a bordo delle nostre due ruote di traduttori.
Il “Bid Book GO! BORDERLESS” chiama, il Quadrato Culturale T.E.T.R.I.S.S. risponde! Accogliendone la sfida principale: “invertire la spirale discendente costruendo un nuovo ecosistema culturale”. Nella convinzione che serva “una finestra molto più grande nel nostro recinto europeo”, QC T.E.T.R.I.S.S. porta in sella la sua idea di “cultura come catalizzatore” e il coraggio di un “pensiero fuori dagli schemi”.
Consapevoli, noi traduttori, che “il processo è importante quanto il risultato”; mossi dal desiderio di creare eventi “che evidenzino gli aspetti comuni delle culture” e al contempo “promuovano la diversità culturale, il dialogo e la comprensione reciproca tra i cittadini europei”: portiamo tra la popolazione il nostro appello sempre più urgente, ormai inderogabile — a superare “il sistema linguistico che è ancora preda dell'ideologia e ci incoraggia a essere monolingue in un mondo multilingue”.
Ispirato da una visione “artistica e strategica”, QC T.E.T.R.I.S.S. si affianca al Bid Book nella “sfida alla torre di Babele” – essenza stessa della traduzione. Per l’esercizio della pluralità di approcci in un mondo sempre più complesso. GO BORDERLESS – insieme!
Il seminario-workshop è inteso come attività formativa in vista dell’evento VELONOTTE (Gorizia-Nova Gorica, 11 maggio 2024) organizzato da QC T.E.T.R.I.S.S. (di esso sarà dettaglio a tempo debito). — Lingue di lavoro: russo, italiano, sloveno.
[Nel titolo: A. Galič, Pesnja pro velosiped, La canzone della bici, 1998]
Di sottofondo: VIA Pojuščie gitary, Pesenka velosipedistov, La canzonetta dei ciclisti, 1969 (or. it. Riccardo Del Turco, Uno tranquillo, 1967)