Giornata Mondiale del Braille
Verso un museo accessibile
⠿ In occasione della giornata mondiale del braille, QC TETRISS presenta alcune delle sue opere ©TRAДАЯТ tradotte in linguaggio inclusivo!
⚫ Tavoletta e punteruolo alla mano trasformiamo le nostre creazioni per renderle più accessibili, a partire dal trittico "[resteremmo] senza parole". Acrilico, lama, filo rosso su tela: dell’opera viene trasposta l’essenza nella sua fisicità. Il risultato è un trittico in miniatura, in cui ogni lettera occupa lo spazio di un polpastrello; al posto dei caratteri cirillici – dei punti a formare le parole МИР МИР МИР. “Mir” – che in italiano vuol dire sia "pace" sia "mondo", contemporaneamente; così che le traduzioni del trittico sono in tutto 8. Scriviamo le combinazioni in braille; a guidarci, una tavola di traslitterazione che permette di confrontare la disposizione dei punti nell'alfabeto cirillico e in quello latino secondo lo standard internazionale ICAO.
E poi, la serie "перевод-perevod" – una parola e le sue traduzioni, ovvero: "traduzione", ma anche “la traduzione", "una traduzione". Aggiungiamo un’etichetta in braille a ogni pezzo del "puzzle".
Piccoli passi verso un museo accessibile – perché TETRISS è un progetto di "traduzione totale" (Torop). E la traduzione è la lingua di tutti noi.