TETRISS+

Traduzioni opere ©TRAДAЯT accessibili
Piccoli passi verso un museo ©TRAДAЯT accessibile – perché TETRISS è un progetto di "traduzione totale" (Torop). E la traduzione è la lingua di tutti noi.
Audiodescrizione del nostro trittico “[resteremmo] senza parole” (dalla serie “Inquina_ menti”).
Traduzione in lingua dei segni (russa e italiana) del nostro trittico “[resteremmo] senza parole” (dalla serie “Inquina_ menti”).
In galleria: Traduzione in Braille di alcune opere ©TRAДAЯT.
Tavoletta e punteruolo alla mano trasformiamo le nostre creazioni per renderle più accessibili, a partire dal trittico "[resteremmo] senza parole". Acrilico, lama, filo rosso su tela: dell’opera viene trasposta l’essenza nella sua fisicità. Il risultato è un trittico in miniatura, in cui ogni lettera occupa lo spazio di un polpastrello; al posto dei caratteri cirillici – dei punti a formare le parole “мир мир мир”.








